Translation and the Spanish Empire in the Americas /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Valdeón, Roberto A. (Author) |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Amsterdam, Netherlands ; Philadelphia, Pennsylvania :
John Wiley & Sons, Inc.,
2014.
|
Rangatū: | Benjamins translation library ;
Volume 113. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
The known unknowns of translation studies /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994)
I whakaputaina: (1994)
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
A translation manual for the Caribbean (English-Spanish) = Un Manual de Traducción para el Caribe (Inglés-Español) /
mā: Craig, Ian, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2007)
mā: Craig, Ian, me ētahi atu.
I whakaputaina: (2007)
Translation, history, culture a sourcebook /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Translation, linguistics, culture a French-English handbook /
mā: Armstrong, Nigel
I whakaputaina: (2005)
mā: Armstrong, Nigel
I whakaputaina: (2005)
Charting the future of translation history
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
The translator-centered multidisciplinary construction Douglas Robinson's translation theories explored /
mā: Zhu, Lin, 1975-
I whakaputaina: (2012)
mā: Zhu, Lin, 1975-
I whakaputaina: (2012)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Anatomy of translation problems : application of minimal deviation and the proportionality principle in the translation of economic editorials /
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
In translation reflections, refractions, transformations /
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
The pragmatic translator an integral theory of translation /
mā: Morini, Massimiliano
I whakaputaina: (2013)
mā: Morini, Massimiliano
I whakaputaina: (2013)
Descriptive translation studies--and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (2012)
The turns of translation studies new paradigms or shifting viewpoints? /
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
mā: Snell-Hornby, Mary
I whakaputaina: (2006)
The metalanguage of translation
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
And translation changed the world (and the world changed translation) /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Literature as translation/translation as literature /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Basic concepts and models for interpreter and translator training
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
mā: Gile, Daniel
I whakaputaina: (2009)
Translation research and interpreting research traditions, gaps and synergies /
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Literary translation aspects of pragmatic meaning /
mā: Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan
I whakaputaina: (2011)
mā: Hassan, Bahaa-Eddin Abulhassan
I whakaputaina: (2011)
Triangulating translation perspectives in process oriented research /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Translation as a profession
mā: Gouadec, Daniel
I whakaputaina: (2007)
mā: Gouadec, Daniel
I whakaputaina: (2007)
Handbook of translation studies
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Less translated languages
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Translation practices through language to culture /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Translate to communicate : a guide for translators /
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
Translation peripheries paratextual elements in translation /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translation theory and practice, tension and interdependence /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
The art of translation
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
Reflections on translation
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
The translator's approach introduction to translational hermeneutics : theory and examples from practice /
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
Training the translator
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
Translation studies at the interface of disciplines
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Translation today trends and perspectives /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
Translation and interpretation learning from Beiträge /
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
mā: Emad, Parvis
I whakaputaina: (2012)
Ngā tūemi rite
-
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013) -
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008) -
The known unknowns of translation studies /
I whakaputaina: (2014) -
Professional issues for translators and interpreters
I whakaputaina: (1994) -
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)