Legilinguistic translatology a parametric approach to legal translation /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | Matulewska, Aleksandra |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Bern :
Peter Lang,
2013.
|
Rangatū: | Linguistic insights ;
v. 171. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Legal translation in context professional issues and prospects /
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Translation and the law
I whakaputaina: (1995)
I whakaputaina: (1995)
Translating law
mā: Cao, Deborah, 1962-
I whakaputaina: (2007)
mā: Cao, Deborah, 1962-
I whakaputaina: (2007)
Legal discourses /
mā: Galdia, Marcus, 1961-
I whakaputaina: (2014)
mā: Galdia, Marcus, 1961-
I whakaputaina: (2014)
Jury trials and the popularization of legal language a discourse analytical approach /
mā: Anesa, Patrizia, 1982-
I whakaputaina: (2012)
mā: Anesa, Patrizia, 1982-
I whakaputaina: (2012)
Legal reasoning and political conflict
mā: Sunstein, Cass R.
I whakaputaina: (1996)
mā: Sunstein, Cass R.
I whakaputaina: (1996)
Legal reasoning and political conflict /
mā: Sunstein, Cass R.
I whakaputaina: (1996)
mā: Sunstein, Cass R.
I whakaputaina: (1996)
Legal reasoning collected essays /
mā: Kennedy, Duncan, 1942-
I whakaputaina: (2008)
mā: Kennedy, Duncan, 1942-
I whakaputaina: (2008)
Patterns of linguistic variation in American legal English a corpus-based study.
mā: Goźdź-Roszkowski, Stanisław
I whakaputaina: (2011)
mā: Goźdź-Roszkowski, Stanisław
I whakaputaina: (2011)
Legal language and the search for clarity practice and tools /
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Diverse narratives of legal objectivity : an interdisciplinary perspective /
I whakaputaina: (2016)
I whakaputaina: (2016)
Legal discourse across languages and cultures
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
It is hereby performed ... explorations in legal speech acts /
mā: Kurzon, Dennis
I whakaputaina: (1986)
mā: Kurzon, Dennis
I whakaputaina: (1986)
Diversity and tolerance in socio-legal contexts explorations in the semiotics of law /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Comparative legal linguistics language of law, latin and modern lingua francas /
mā: Mattila, Heikki E. S.
I whakaputaina: (2012)
mā: Mattila, Heikki E. S.
I whakaputaina: (2012)
Interpersonality in legal genres /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Curriculum development for legal English programs /
mā: Sierocka, Halina
I whakaputaina: (2014)
mā: Sierocka, Halina
I whakaputaina: (2014)
Researching language and the law textual features and translation issues /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Tradition and change in legal English verbal constructions in prescriptive texts /
mā: Williams, Christopher, 1952-
I whakaputaina: (2007)
mā: Williams, Christopher, 1952-
I whakaputaina: (2007)
Legal theory, sources of law and the semantic web
mā: Boer, Alexander
I whakaputaina: (2009)
mā: Boer, Alexander
I whakaputaina: (2009)
Formal linguistics and law
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Witness testimony evidence argumentation, artificial intelligence, and law /
mā: Walton, Douglas N.
I whakaputaina: (2008)
mā: Walton, Douglas N.
I whakaputaina: (2008)
Living speech resisting the empire of force /
mā: White, James Boyd, 1938-
I whakaputaina: (2006)
mā: White, James Boyd, 1938-
I whakaputaina: (2006)
Interpreting Brian Harris recent developments in translatology /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Lost in the Eurofog /
mā: Biel, Lucja, 1974-
I whakaputaina: (2014)
mā: Biel, Lucja, 1974-
I whakaputaina: (2014)
Machine translation and translation theory
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Translators through history
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translators through history
I whakaputaina: (1995)
I whakaputaina: (1995)
Doing justice to court interpreting
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Agents of translation
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Translation and medicine
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Scientific and technical translation
I whakaputaina: (1993)
I whakaputaina: (1993)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Toward a science of translating : with special reference to principles and procedures involved in Bible translating, by Eugene A. Nida.
mā: Nida, Eugene Albert, 1914-
I whakaputaina: (1964)
mā: Nida, Eugene Albert, 1914-
I whakaputaina: (1964)
Translating for children
mā: Oittinen, Riitta
I whakaputaina: (2000)
mā: Oittinen, Riitta
I whakaputaina: (2000)
Ngā tūemi rite
-
Legal translation in context professional issues and prospects /
I whakaputaina: (2013) -
Translation and the law
I whakaputaina: (1995) -
Translating law
mā: Cao, Deborah, 1962-
I whakaputaina: (2007) -
Legal discourses /
mā: Galdia, Marcus, 1961-
I whakaputaina: (2014) -
Jury trials and the popularization of legal language a discourse analytical approach /
mā: Anesa, Patrizia, 1982-
I whakaputaina: (2012)