Translation and cultural identity selected essays on translation and cross-cultural communication /
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Muñoz, Micaela, Buesa-Gómez, Carmen |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Newcastle upon Tyne :
Cambridge Scholars Pub.,
2010.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
The translator as mediator of cultures
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Post-colonial translation theory and practice /
I whakaputaina: (1999)
I whakaputaina: (1999)
The scandals of translation towards an ethics of difference /
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1998)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1998)
Translation as intercultural communication selected papers from the EST Congress, Prague 1995 /
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Translation studies in Africa
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Africa in translation a history of colonial linguistics in Germany and beyond, 1814-1945 /
mā: Pugach, Sara Elizabeth Berg
I whakaputaina: (2012)
mā: Pugach, Sara Elizabeth Berg
I whakaputaina: (2012)
Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan /
mā: Torikai, Kumiko, 1946-
I whakaputaina: (2009)
mā: Torikai, Kumiko, 1946-
I whakaputaina: (2009)
Interpreting Chinese, interpreting China
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Collaborative translation and multi-version texts in early modern Europe /
mā: Bistué, Belén
I whakaputaina: (2013)
mā: Bistué, Belén
I whakaputaina: (2013)
Nonverbal communication and translation new perspectives and challenges in literature, interpretation and the media /
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Translating Montreal episodes in the life of a divided city /
mā: Simon, Sherry
I whakaputaina: (2006)
mā: Simon, Sherry
I whakaputaina: (2006)
Identity and status in the translational professions
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Translation as a social activity : community translation 2.0 /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translate to communicate : a guide for translators /
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
Constructing a sociology of translation
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Translation and Race /
mā: Tachtiris, Corine
I whakaputaina: (2024)
mā: Tachtiris, Corine
I whakaputaina: (2024)
Queering translation, translating the queer : theory, practice, activism /
I whakaputaina: (2018)
I whakaputaina: (2018)
Literature as translation/translation as literature /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Luhmann's "social systems" theory preliminary fragments for a theory of translation /
mā: Vermeer, Hans J. (Hans Josef), 1930-
I whakaputaina: (2006)
mā: Vermeer, Hans J. (Hans Josef), 1930-
I whakaputaina: (2006)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Translation and cultural change studies in history, norms, and image projection /
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
On translator ethics principles for mediation between cultures /
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2012)
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2012)
Translation peripheries paratextual elements in translation /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Reflections on translation
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
The art of translation
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
Translation, history, culture a sourcebook /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Translation, linguistics, culture a French-English handbook /
mā: Armstrong, Nigel
I whakaputaina: (2005)
mā: Armstrong, Nigel
I whakaputaina: (2005)
Translation and the Spanish Empire in the Americas /
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
Meaning-based translation : a guide to cross-language equivalence /
mā: Larson, Mildred L.
I whakaputaina: (1984)
mā: Larson, Mildred L.
I whakaputaina: (1984)
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Training the translator
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
mā: Kussmaul, Paul
I whakaputaina: (1995)
Translation theory and practice, tension and interdependence /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
The translator's approach introduction to translational hermeneutics : theory and examples from practice /
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
Translation and cognition
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Anatomy of translation problems : application of minimal deviation and the proportionality principle in the translation of economic editorials /
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
Investigating translation selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998 /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Ngā tūemi rite
-
The translator as mediator of cultures
I whakaputaina: (2010) -
Post-colonial translation theory and practice /
I whakaputaina: (1999) -
The scandals of translation towards an ethics of difference /
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1998) -
Translation as intercultural communication selected papers from the EST Congress, Prague 1995 /
I whakaputaina: (1997) -
Translation studies in Africa
I whakaputaina: (2009)