Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
I tiakina i:
Ētahi atu kaituhi: | Di Giovanni, Elena (Editor) |
---|---|
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi Pāniora |
I whakaputaina: |
Frankfurt am Main, Germany :
Peter Lang GmbH,
2011.
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
mā: Soler-Pardo, Betlem
I whakaputaina: (2015)
mā: Soler-Pardo, Betlem
I whakaputaina: (2015)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
mā: Yuan, Xiaohui, 1979-
I whakaputaina: (2012)
mā: Yuan, Xiaohui, 1979-
I whakaputaina: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
New trends in audiovisual translation
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
mā: Bosseaux, Charlotte
I whakaputaina: (2015)
mā: Bosseaux, Charlotte
I whakaputaina: (2015)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
mā: Ghia, Elisa, 1982-
I whakaputaina: (2012)
mā: Ghia, Elisa, 1982-
I whakaputaina: (2012)
Translation quality assessment policies from Galicia
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Voice-over translation : an overview /
mā: Franco, Eliana
I whakaputaina: (2013)
mā: Franco, Eliana
I whakaputaina: (2013)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
mā: Deckert, Mikołaj
I whakaputaina: (2013)
mā: Deckert, Mikołaj
I whakaputaina: (2013)
Perspectives on audiovisual translation
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Topics in audiovisual translation
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
Burning darkness a half century of Spanish cinema /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Voice-over translation an overview /
mā: Franco, Eliana
I whakaputaina: (2010)
mā: Franco, Eliana
I whakaputaina: (2010)
A companion to Spanish cinema
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Spain
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Audio sweetening for film and TV /
mā: Hubatka, Milton C.
I whakaputaina: (1985)
mā: Hubatka, Milton C.
I whakaputaina: (1985)
100 years of Spanish cinema
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
A cinema of contradiction Spanish film in the 1960s /
mā: Faulkner, Sally, 1974-
I whakaputaina: (2006)
mā: Faulkner, Sally, 1974-
I whakaputaina: (2006)
Seeing in Spanish from Don Quixote to Daddy Yankee - 22 essays on Hispanic visual cultures /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Subtitling today : shapes and their meanings /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Films of Elías Querejeta a producer of landscapes /
mā: Whittaker, Tom
I whakaputaina: (2011)
mā: Whittaker, Tom
I whakaputaina: (2011)
Historical dictionary of Spanish cinema
mā: Mira Nouselles, Alberto
I whakaputaina: (2010)
mā: Mira Nouselles, Alberto
I whakaputaina: (2010)
All about Almodóvar a passion for cinema /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Live flesh the male body in contemporary Spanish cinema /
mā: Fouz-Hernández, Santiago
I whakaputaina: (2007)
mā: Fouz-Hernández, Santiago
I whakaputaina: (2007)
Destination dictatorship the spectacle of Spain's tourist boom and the reinvention of difference /
mā: Crumbaugh, Justin
I whakaputaina: (2009)
mā: Crumbaugh, Justin
I whakaputaina: (2009)
Bored to distraction cinema of excess in end-of-the-century Mexico and Spain /
mā: Schaefer, Claudia, 1949-
I whakaputaina: (2003)
mā: Schaefer, Claudia, 1949-
I whakaputaina: (2003)
The critical link 5 quality in interpreting : a shared responsibility /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
English tags : a close-up on film language, dubbing and conversation /
mā: Bonsignori, Veronica
I whakaputaina: (2013)
mā: Bonsignori, Veronica
I whakaputaina: (2013)
White Gypsies race and stardom in Spanish musicals /
mā: Woods Peiró, Eva
I whakaputaina: (2012)
mā: Woods Peiró, Eva
I whakaputaina: (2012)
Dark laughter : Spanish film, comedy, and the nation /
mā: Egea, Juan F.
I whakaputaina: (2013)
mā: Egea, Juan F.
I whakaputaina: (2013)
Daniel Calparsoro
mā: Davies, Ann, 1961-
I whakaputaina: (2009)
mā: Davies, Ann, 1961-
I whakaputaina: (2009)
Julio Medem
mā: Stone, Rob
I whakaputaina: (2007)
mā: Stone, Rob
I whakaputaina: (2007)
Multilingualism in Spain sociolinguistic and psycholinguistic aspects of linguistic minority groups /
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
The moving text localization, translation, and distribution /
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2004)
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2004)
Assessment issues in language translation and interpreting
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Ngā tūemi rite
-
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
mā: Soler-Pardo, Betlem
I whakaputaina: (2015) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
mā: Yuan, Xiaohui, 1979-
I whakaputaina: (2012) -
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
I whakaputaina: (2011) -
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
I whakaputaina: (2012) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
I whakaputaina: (2011)