Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Spremljeno u:
| Daljnji autori: | Di Giovanni, Elena (Urednik) |
|---|---|
| Format: | Elektronički e-knjiga |
| Jezik: | engleski španjolski |
| Izdano: |
Frankfurt am Main, Germany :
Peter Lang GmbH,
2011.
|
| Teme: | |
| Online pristup: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
| Oznake: |
Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
|
Slični predmeti
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015)
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015)
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Izdano: (2012)
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Izdano: (2012)
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Izdano: (2012)
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Izdano: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Izdano: (2012)
Izdano: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Izdano: (2012)
Izdano: (2012)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
New trends in audiovisual translation
Izdano: (2009)
Izdano: (2009)
New trends in audiovisual translation
Izdano: (2009)
Izdano: (2009)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
od: Bosseaux, Charlotte
Izdano: (2015)
od: Bosseaux, Charlotte
Izdano: (2015)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
od: Bosseaux, Charlotte
Izdano: (2015)
od: Bosseaux, Charlotte
Izdano: (2015)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
od: Ghia, Elisa, 1982-
Izdano: (2012)
od: Ghia, Elisa, 1982-
Izdano: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
od: Ghia, Elisa, 1982-
Izdano: (2012)
od: Ghia, Elisa, 1982-
Izdano: (2012)
Translation quality assessment policies from Galicia
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Translation quality assessment policies from Galicia
Izdano: (2011)
Izdano: (2011)
Voice-over translation : an overview /
od: Franco, Eliana
Izdano: (2013)
od: Franco, Eliana
Izdano: (2013)
Voice-over translation : an overview /
od: Franco, Eliana
Izdano: (2013)
od: Franco, Eliana
Izdano: (2013)
Translating humour in audiovisual texts /
Izdano: (2014)
Izdano: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Izdano: (2014)
Izdano: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Izdano: (2014)
Izdano: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Izdano: (2014)
Izdano: (2014)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
od: Deckert, Mikołaj
Izdano: (2013)
od: Deckert, Mikołaj
Izdano: (2013)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Izdano: (2012)
Izdano: (2012)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Izdano: (2012)
Izdano: (2012)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
od: Deckert, Mikołaj
Izdano: (2013)
od: Deckert, Mikołaj
Izdano: (2013)
Perspectives on audiovisual translation
Izdano: (2010)
Izdano: (2010)
Perspectives on audiovisual translation
Izdano: (2010)
Izdano: (2010)
Topics in audiovisual translation
Izdano: (2004)
Izdano: (2004)
Slični predmeti
-
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Izdano: (2011) -
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015) -
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
od: Soler-Pardo, Betlem
Izdano: (2015) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Izdano: (2012) -
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
od: Yuan, Xiaohui, 1979-
Izdano: (2012)