Introducing ordinary African readers' hermeneutics a case study of the Agĩkũyũ encounter with the Bible /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Oxford [England] ; New York :
Peter Lang,
c2011.
|
Rangatū: | Religions and discourse,
v. 54 |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Rārangi ihirangi:
- Introduction
- Biblical hermeneutics and postcolonial theory
- Bible and colonial identities: colonial constructions, representations and marginality
- Location of culture in the colonial hermeneutics: ambivalence, mimicry, and hybridity
- Bible translation and the discourse of colonalism: the Gĩkũyũ Bible
- The role of common sense hermeneutics: the translated texts and the types of reading
- Resistance as a discursive practice
- The discourse of resistance and the "hidden transcript": the revival option
- Towards an ordinary African readers' hermeneutics
- General conclusion.