Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Na minha lista:
Autor principal: | Yuan, Xiaohui, 1979- (Author) |
---|---|
Formato: | Recurso Electrónico livro electrónico |
Idioma: | inglês |
Publicado em: |
Bern, Switzerland :
Peter Lang AG,
2012.
|
Colecção: | New trends in translation studies ;
Volume 10. |
Assuntos: | |
Acesso em linha: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registos relacionados
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
Por: Deckert, Mikołaj
Publicado em: (2013)
Por: Deckert, Mikołaj
Publicado em: (2013)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
Por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado em: (2012)
Por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado em: (2012)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Publicado em: (2015)
Publicado em: (2015)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Publicado em: (2012)
Publicado em: (2012)
Perspectives on audiovisual translation
Publicado em: (2010)
Publicado em: (2010)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado em: (2012)
Publicado em: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Publicado em: (2011)
Publicado em: (2011)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
Por: Bosseaux, Charlotte
Publicado em: (2015)
Por: Bosseaux, Charlotte
Publicado em: (2015)
New trends in audiovisual translation
Publicado em: (2009)
Publicado em: (2009)
Voice-over translation : an overview /
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2013)
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2013)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
Por: Ellender, Claire
Publicado em: (2015)
Por: Ellender, Claire
Publicado em: (2015)
Voice-over translation an overview /
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2010)
Por: Franco, Eliana
Publicado em: (2010)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
Por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado em: (2015)
Por: Soler-Pardo, Betlem
Publicado em: (2015)
Translating humour in audiovisual texts /
Publicado em: (2014)
Publicado em: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Publicado em: (2014)
Publicado em: (2014)
Audio sweetening for film and TV /
Por: Hubatka, Milton C.
Publicado em: (1985)
Por: Hubatka, Milton C.
Publicado em: (1985)
Topics in audiovisual translation
Publicado em: (2004)
Publicado em: (2004)
Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references /
Por: Pedersen, Jan
Publicado em: (2011)
Por: Pedersen, Jan
Publicado em: (2011)
Forms of address in Polish-English subtitling
Por: Szarkowska, Agnieszka
Publicado em: (2013)
Por: Szarkowska, Agnieszka
Publicado em: (2013)
English tags : a close-up on film language, dubbing and conversation /
Por: Bonsignori, Veronica
Publicado em: (2013)
Por: Bonsignori, Veronica
Publicado em: (2013)
Audiovisual translation through a gender lens
Por: DeMarco, Marcella
Publicado em: (2012)
Por: DeMarco, Marcella
Publicado em: (2012)
Playing to the world's biggest audience the globalization of Chinese film and TV /
Por: Curtin, Michael
Publicado em: (2007)
Por: Curtin, Michael
Publicado em: (2007)
Beyond the subtitle remapping European art cinema /
Por: Betz, Mark
Publicado em: (2009)
Por: Betz, Mark
Publicado em: (2009)
Chinese lesbian cinema : mirror rubbing, lala, and les /
Por: Shi, Liang, 1956-
Publicado em: (2015)
Por: Shi, Liang, 1956-
Publicado em: (2015)
Art, politics, and commerce in Chinese cinema
Publicado em: (2010)
Publicado em: (2010)
Transnational Chinese cinemas identity, nationhood, gender /
Publicado em: (1997)
Publicado em: (1997)
Futures of Chinese cinema technologies and temporalities in Chinese screen cultures /
Publicado em: (2009)
Publicado em: (2009)
Film and political culture in postwar Japan
Por: Gibbs, Michael H.
Publicado em: (2012)
Por: Gibbs, Michael H.
Publicado em: (2012)
Revisiting the interpreter's role a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States /
Por: Angelelli, Claudia
Publicado em: (2004)
Por: Angelelli, Claudia
Publicado em: (2004)
Challenging the traditional axioms translation into a non-mother tongue /
Por: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
Publicado em: (2005)
Por: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijančič)
Publicado em: (2005)
Translation studies an integrated approach /
Por: Snell-Hornby, Mary
Publicado em: (1988)
Por: Snell-Hornby, Mary
Publicado em: (1988)
Corpora in translation a practical guide /
Por: Mahadi, Tengku Sepora Tengku, 1961-
Publicado em: (2010)
Por: Mahadi, Tengku Sepora Tengku, 1961-
Publicado em: (2010)
Challenging the traditional axioms translation into a non-mother tongue /
Por: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
Publicado em: (2005)
Por: Pokorn, Nike K. (Nike Kocijancic)
Publicado em: (2005)
The politics of big fantasy : the ideologies of star wars, the matrix and the avengers /
Por: McDowell, John C.
Publicado em: (2014)
Por: McDowell, John C.
Publicado em: (2014)
Empirical translation studies : new methodological and theoretical traditions /
Publicado em: (2017)
Publicado em: (2017)
Twentieth-century Chinese translation theory modes, issues and debates /
Por: Chan, Tak-hung Leo, 1954-
Publicado em: (2004)
Por: Chan, Tak-hung Leo, 1954-
Publicado em: (2004)
Encyclopedia of Chinese film
Por: Zhang, Yingjin
Publicado em: (1998)
Por: Zhang, Yingjin
Publicado em: (1998)
Brushed in Light : Calligraphy in East Asian Cinema /
Por: Nornes, Markus
Publicado em: (2021)
Por: Nornes, Markus
Publicado em: (2021)
Registos relacionados
-
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Publicado em: (2011) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
Por: Deckert, Mikołaj
Publicado em: (2013) -
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
Por: Ghia, Elisa, 1982-
Publicado em: (2012) -
Subtitling today : shapes and their meanings /
Publicado em: (2015) -
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Publicado em: (2012)