Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
Saved in:
Main Author: | Yuan, Xiaohui, 1979- (Author) |
---|---|
Format: | Electronic eBook |
Language: | English |
Published: |
Bern, Switzerland :
Peter Lang AG,
2012.
|
Series: | New trends in translation studies ;
Volume 10. |
Subjects: | |
Online Access: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
by: Yuan, Xiaohui, 1979-
Published: (2012)
by: Yuan, Xiaohui, 1979-
Published: (2012)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
by: Deckert, Mikołaj
Published: (2013)
by: Deckert, Mikołaj
Published: (2013)
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
by: Deckert, Mikołaj
Published: (2013)
by: Deckert, Mikołaj
Published: (2013)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Published: (2011)
Published: (2011)
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Published: (2011)
Published: (2011)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
by: Ghia, Elisa, 1982-
Published: (2012)
by: Ghia, Elisa, 1982-
Published: (2012)
Subtitling matters new perspectives on subtitling and foreign language learning /
by: Ghia, Elisa, 1982-
Published: (2012)
by: Ghia, Elisa, 1982-
Published: (2012)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Published: (2015)
Published: (2015)
Subtitling today : shapes and their meanings /
Published: (2015)
Published: (2015)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Published: (2012)
Published: (2012)
Film translation from East to West dubbing, subtitling and didactic practice /
Published: (2012)
Published: (2012)
Perspectives on audiovisual translation
Published: (2010)
Published: (2010)
Perspectives on audiovisual translation
Published: (2010)
Published: (2010)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Published: (2011)
Published: (2011)
Diálogos intertextuales 5 : Entre texto y receptortraducción y accesibilidad /
Published: (2011)
Published: (2011)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
by: Bosseaux, Charlotte
Published: (2015)
by: Bosseaux, Charlotte
Published: (2015)
Dubbing, film and performance : uncanny encounters /
by: Bosseaux, Charlotte
Published: (2015)
by: Bosseaux, Charlotte
Published: (2015)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Published: (2012)
Published: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Published: (2012)
Published: (2012)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Published: (2011)
Published: (2011)
Audiovisual translation in close-up practical and theoretical approaches /
Published: (2011)
Published: (2011)
New trends in audiovisual translation
Published: (2009)
Published: (2009)
New trends in audiovisual translation
Published: (2009)
Published: (2009)
Voice-over translation : an overview /
by: Franco, Eliana
Published: (2013)
by: Franco, Eliana
Published: (2013)
Voice-over translation : an overview /
by: Franco, Eliana
Published: (2013)
by: Franco, Eliana
Published: (2013)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
by: Ellender, Claire
Published: (2015)
by: Ellender, Claire
Published: (2015)
Dealing with difference in audiovisual translation : subtitling linguistic variation in films /
by: Ellender, Claire
Published: (2015)
by: Ellender, Claire
Published: (2015)
Voice-over translation an overview /
by: Franco, Eliana
Published: (2010)
by: Franco, Eliana
Published: (2010)
Voice-over translation an overview /
by: Franco, Eliana
Published: (2010)
by: Franco, Eliana
Published: (2010)
Translating humour in audiovisual texts /
Published: (2014)
Published: (2014)
Translating humour in audiovisual texts /
Published: (2014)
Published: (2014)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
by: Soler-Pardo, Betlem
Published: (2015)
by: Soler-Pardo, Betlem
Published: (2015)
On the translation of swearing into Spanish : Quentin Tarantino from Reservoir Dogs to Inglourious Basterds /
by: Soler-Pardo, Betlem
Published: (2015)
by: Soler-Pardo, Betlem
Published: (2015)
Audio sweetening for film and TV /
by: Hubatka, Milton C.
Published: (1985)
by: Hubatka, Milton C.
Published: (1985)
Audio sweetening for film and TV /
by: Hubatka, Milton C.
Published: (1985)
by: Hubatka, Milton C.
Published: (1985)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Published: (2014)
Published: (2014)
The languages of dubbing : mainstream audiovisual translation in Italy /
Published: (2014)
Published: (2014)
Topics in audiovisual translation
Published: (2004)
Published: (2004)
Topics in audiovisual translation
Published: (2004)
Published: (2004)
Subtitling norms for television an exploration focussing on extralinguistic cultural references /
by: Pedersen, Jan
Published: (2011)
by: Pedersen, Jan
Published: (2011)
Similar Items
-
Politeness and audience response in Chinese-English subtitling /
by: Yuan, Xiaohui, 1979-
Published: (2012) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
by: Deckert, Mikołaj
Published: (2013) -
Meaning in subtitling toward a contrastive cognitive semantic model /
by: Deckert, Mikołaj
Published: (2013) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Published: (2011) -
Audiovisual translation subtitles and subtitling : theory and practice /
Published: (2011)