Phraseology in corpus-based translation studies
שמור ב:
מחבר ראשי: | |
---|---|
מחבר תאגידי: | |
פורמט: | אלקטרוני ספר אלקטרוני |
שפה: | מספר שפות |
יצא לאור: |
Bern ; New York, N.Y. :
Peter Lang,
c2010.
|
סדרה: | New trends in translation studies ;
v. 1 |
נושאים: | |
גישה מקוונת: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
תגים: |
הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
|
תוכן הענינים:
- List of tables and diagrams
- List of abbreviations
- Acknowledgements
- Introduction
- 1. Construction of a parallel corpus of Don Quijote (Part I)
- 2. Corpus data retrieval and annotation
- 3. General phraseological patterns in Yang's translation
- 4. General phraseological patterns in Liu's translation
- 5. Use of figurative/archaic idioms in the two translations
- 6. Quantitative exploration of stylistic variation in Liu's translation
- 7. Conclusion
- Appendix I. A complete situational framework for register studies.