Take every creature in, of every kind continuity and change in eighteenth-century representations of animals /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Bern ; New York :
Peter Lang,
2010.
|
Rangatū: | European university studies. Series XIV, Anglo-Saxon language and literature, Europäische Hochschulschriften. Reihe XIV, Angelsächsische Sprache und Literatur ; Publications universitaires européennes. Série XIV, Langue et littérature anglo-saxonnes ;
v. 462 = Bd. 462 = v. 462 |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Me noho koe te mea tuatahi ki te waiho tākupu!