China and its others knowledge transfer through translation, 1829-2010 /
محفوظ في:
مؤلف مشترك: | ebrary, Inc |
---|---|
مؤلفون آخرون: | St. André, James, Hsiao-yen, Hsiao |
التنسيق: | الكتروني كتاب الكتروني |
اللغة: | الإنجليزية |
منشور في: |
New York :
Rodopi,
2012.
|
سلاسل: | Approaches to translation studies ;
v. 34. |
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
Interpreting Chinese, interpreting China
منشور في: (2011)
منشور في: (2011)
A translation manual for the Caribbean (English-Spanish) = Un Manual de Traducción para el Caribe (Inglés-Español) /
حسب: Craig, Ian, وآخرون
منشور في: (2007)
حسب: Craig, Ian, وآخرون
منشور في: (2007)
Translating China
منشور في: (2009)
منشور في: (2009)
Language, discourse, and translation in the West and Middle East
منشور في: (1994)
منشور في: (1994)
Translation and the Spanish Empire in the Americas /
حسب: Valdeón, Roberto A.
منشور في: (2014)
حسب: Valdeón, Roberto A.
منشور في: (2014)
The birth of China seen through poetry
منشور في: (2011)
منشور في: (2011)
Facets of domestication : case studies in Polish-English and English-Polish translation /
منشور في: (2015)
منشور في: (2015)
Gender and ideology in translation do women and men translate differently? : a contrastive analysis from Italian into English /
حسب: Leonardi, Vanessa
منشور في: (2007)
حسب: Leonardi, Vanessa
منشور في: (2007)
Theories on the move translation's role in the travels of literary theories /
حسب: Susam-Sarajeva, Şebnem
منشور في: (2006)
حسب: Susam-Sarajeva, Şebnem
منشور في: (2006)
The possibility of language a discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation /
حسب: Melby, Alan K.
منشور في: (1995)
حسب: Melby, Alan K.
منشور في: (1995)
Recreation and style translating humorous literature in Italian and English /
حسب: Maher, Brigid
منشور في: (2011)
حسب: Maher, Brigid
منشور في: (2011)
The pragmatic translator an integral theory of translation /
حسب: Morini, Massimiliano
منشور في: (2013)
حسب: Morini, Massimiliano
منشور في: (2013)
The metalanguage of translation
منشور في: (2009)
منشور في: (2009)
Bamboo shoots after the rain : contemporary stories by women writers of Taiwan /
منشور في: (1990)
منشور في: (1990)
Handbook of translation studies
منشور في: (2012)
منشور في: (2012)
Translation as a profession
حسب: Gouadec, Daniel
منشور في: (2007)
حسب: Gouadec, Daniel
منشور في: (2007)
Humans, beasts, and ghosts stories and essays /
حسب: Qian, Zhongshu, 1910-1998
منشور في: (2010)
حسب: Qian, Zhongshu, 1910-1998
منشور في: (2010)
Translation studies at the interface of disciplines
منشور في: (2006)
منشور في: (2006)
In translation reflections, refractions, transformations /
منشور في: (2007)
منشور في: (2007)
A corpus-based study of nominalization in translations of Chinese literary prose : three versions of Dream of the red chamber /
حسب: Hou, Yu
منشور في: (2014)
حسب: Hou, Yu
منشور في: (2014)
Poems of the Five Mountains : An Introduction to the Literature of the Zen Monasteries /
منشور في: (1992)
منشور في: (1992)
Triangulating translation perspectives in process oriented research /
منشور في: (2003)
منشور في: (2003)
Beyond the ivory tower rethinking translation pedagogy /
منشور في: (2003)
منشور في: (2003)
Translation and Race /
حسب: Tachtiris, Corine
منشور في: (2024)
حسب: Tachtiris, Corine
منشور في: (2024)
The four Chinese classics : Tao Te Ching, Chuang Tzu, Analects, Mencius /
منشور في: (2013)
منشور في: (2013)
Translation, history, culture a sourcebook /
منشور في: (1992)
منشور في: (1992)
Translation and creation readings of western literature in early modern China, 1840-1918 /
منشور في: (1998)
منشور في: (1998)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
منشور في: (2006)
منشور في: (2006)
Translating gender
منشور في: (2011)
منشور في: (2011)
Bridging the political and the personal : literary translation in contemporary China /
حسب: Wang, Xiulu
منشور في: (2016)
حسب: Wang, Xiulu
منشور في: (2016)
Interpreters in early imperial China
حسب: Lung, Rachel
منشور في: (2011)
حسب: Lung, Rachel
منشور في: (2011)
Bridging the gap between theory and practice in translation and gender studies /
منشور في: (2013)
منشور في: (2013)
Descriptive translation studies and beyond
حسب: Toury, Gideon
منشور في: (1995)
حسب: Toury, Gideon
منشور في: (1995)
Charting the future of translation history
منشور في: (2006)
منشور في: (2006)
Assessment issues in language translation and interpreting
منشور في: (2013)
منشور في: (2013)
Translation, linguistics, culture a French-English handbook /
حسب: Armstrong, Nigel
منشور في: (2005)
حسب: Armstrong, Nigel
منشور في: (2005)
Doubts and directions in translation studies selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 /
منشور في: (2007)
منشور في: (2007)
Testing and assessment in translation and interpreting studies a call for dialogue between research and practice /
منشور في: (2009)
منشور في: (2009)
Tracks and treks in translation studies selected papers from the EST Congress, Leuven 2010 /
منشور في: (2013)
منشور في: (2013)
Institutional translator training /
منشور في: (2023)
منشور في: (2023)
مواد مشابهة
-
Interpreting Chinese, interpreting China
منشور في: (2011) -
A translation manual for the Caribbean (English-Spanish) = Un Manual de Traducción para el Caribe (Inglés-Español) /
حسب: Craig, Ian, وآخرون
منشور في: (2007) -
Translating China
منشور في: (2009) -
Language, discourse, and translation in the West and Middle East
منشور في: (1994) -
Translation and the Spanish Empire in the Americas /
حسب: Valdeón, Roberto A.
منشور في: (2014)