"I am to be read not from left to right, but in Jewish, from right to left" the poetics of Boris Slutsky /
I tiakina i:
Kaituhi matua: | |
---|---|
Kaituhi rangatōpū: | |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Boston :
Academic Studies Press,
2011.
|
Rangatū: | Borderlines (Boston, Mass.)
|
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Rārangi ihirangi:
- Introduction: poet-interpreter/translator-scribe
- Mythology/life, hermeneutics, translation
- The coordinates: origin-return-seclusion
- Pt. 1. Historiography
- The Ur-suite of 1940/41: "poems about Jews and Tatars"
- The poet-historian: transplantation added
- A blessed curse: The midrash of 1947-53
- Looking at the burned planet: the post-holocaust verse
- The resurrected remnant: of horses and metapoetics
- Pt. 2. Polemics
- Writing the Jew: the poet's genealogies
- On account of the elegy: within cemetery walls
- Conversing about god: between the old and the new
- Pt. 3. Intertexts
- Among the objectivists: Charles Reznikoff
- Blindness and no insight: David Samoilov
- "leader of leaders and mentor of mentors": Il'ia Sel'vinskii
- "Weighty proofs of the unprovable": Ian Satunovskii
- the final myth: Pushkin
- conclusion: the reader in perpetuity.