The translator's dialogue Giovanni Pontiero /
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Orero, Pilar, Sager, Juan C., Pontiero, Giovanni |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Amsterdam ; Philadelphia :
J. Benjamins Pub.,
c1997.
|
Rangatū: | Benjamins translation library ;
v. 24. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
The translation of fictive dialogue
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Agents of translation
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Translators through history
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translators through history
I whakaputaina: (1995)
I whakaputaina: (1995)
Ethics and politics of translating
mā: Meschonnic, Henri, 1932-2009
I whakaputaina: (2011)
mā: Meschonnic, Henri, 1932-2009
I whakaputaina: (2011)
Meaning in translation
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Born translated : the contemporary novel in an age of world literature /
mā: Walkowitz, Rebecca L., 1970-
I whakaputaina: (2015)
mā: Walkowitz, Rebecca L., 1970-
I whakaputaina: (2015)
Translation in anthologies and collections (19th and 20th Centuries)
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Translation theory and practice : a historical reader /
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Functional approaches to culture and translation selected papers by José Lambert /
mā: Lambert, José
I whakaputaina: (2006)
mā: Lambert, José
I whakaputaina: (2006)
Translation and creation readings of western literature in early modern China, 1840-1918 /
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Literary translation a practical guide /
mā: Landers, Clifford E.
I whakaputaina: (2001)
mā: Landers, Clifford E.
I whakaputaina: (2001)
Rimbaud's rainbow literary translation in higher education /
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Writing between the lines portraits of Canadian anglophone translators /
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Translation as oneself : the re-creative modernism in Stéphane Mallarmé's late sonnets, T. S. Eliot's poems, and the prose poetry since Charles-Pierre Baudelaire /
mā: Takeda, Noriko, 1958-
I whakaputaina: (2015)
mā: Takeda, Noriko, 1958-
I whakaputaina: (2015)
Changing the terms translating in the postcolonial era /
I whakaputaina: (2000)
I whakaputaina: (2000)
Imperial Babel : translation, exoticism, and the long nineteenth century /
mā: Rangarajan, Padma
I whakaputaina: (2014)
mā: Rangarajan, Padma
I whakaputaina: (2014)
The knife in the stone : essays in literary theory /
mā: Will, Frederic
I whakaputaina: (1973)
mā: Will, Frederic
I whakaputaina: (1973)
Mozart's Don Giovanni
mā: Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791
I whakaputaina: (2002)
mā: Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791
I whakaputaina: (2002)
Mozart's Don Giovanni
mā: Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791
I whakaputaina: (2002)
mā: Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791
I whakaputaina: (2002)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Translating fictional dialogue for children and young people
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Boccaccio's fabliaux : medieval short stories and the function of reversal /
mā: Brown, Katherine Adams, 1978-
I whakaputaina: (2014)
mā: Brown, Katherine Adams, 1978-
I whakaputaina: (2014)
Studi Pergolesiani.
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Studi Pergolesiani.
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Machine translation and translation theory
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
The astronomical tables of Giovanni Bianchini
mā: Chabás, José, 1948-
I whakaputaina: (2009)
mā: Chabás, José, 1948-
I whakaputaina: (2009)
Literature as translation/translation as literature /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Institutional translator training /
I whakaputaina: (2023)
I whakaputaina: (2023)
Translation excellence assessment, achievement, maintenance /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Translate to communicate : a guide for translators /
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
mā: Massoud, Mary M. F.
I whakaputaina: (1988)
Translation peripheries paratextual elements in translation /
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Translating for children
mā: Oittinen, Riitta
I whakaputaina: (2000)
mā: Oittinen, Riitta
I whakaputaina: (2000)
Translation theory and practice, tension and interdependence /
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
Reflections on translation
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
mā: Bassnett, Susan
I whakaputaina: (2011)
The art of translation
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
mā: Levý, Jiří
I whakaputaina: (2011)
Anatomy of translation problems : application of minimal deviation and the proportionality principle in the translation of economic editorials /
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
mā: Lai, Ping-Yen
I whakaputaina: (2013)
The translator's approach introduction to translational hermeneutics : theory and examples from practice /
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
mā: Stolze, Radegundis
I whakaputaina: (2011)
Constructing translation competence /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
The global translator's handbook
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
mā: Sofer, Morry
I whakaputaina: (2013)
Ngā tūemi rite
-
The translation of fictive dialogue
I whakaputaina: (2012) -
Agents of translation
I whakaputaina: (2009) -
Translators through history
I whakaputaina: (2012) -
Translators through history
I whakaputaina: (1995) -
Ethics and politics of translating
mā: Meschonnic, Henri, 1932-2009
I whakaputaina: (2011)