Pastoral Quechua the history of Christian translation in colonial Peru, 1550-1650 /

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Durston, Alan, 1970-
Kaituhi rangatōpū: ebrary, Inc
Hōputu: Tāhiko īPukapuka
Reo:Ingarihi
I whakaputaina: Notre Dame, Ind. : University of Notre Dame Press, c2007.
Rangatū:History, languages, and cultures of the Spanish and Portuguese worlds.
Ngā marau:
Urunga tuihono:An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
Rārangi ihirangi:
  • Background
  • Diversity and experimentation : 1550s and 60s
  • Reform and standardization : 1570s and 80s
  • The questione della lingua and the politics of vernacular competence (1570s-1640s)
  • The heyday of pastoral Quechua (1590s-1640s)
  • Pastoral Quechua linguistics
  • Text, genre, and poetics
  • God, Christ, and Mary in the Andes
  • Performance and contextualization.