The translator as mediator of cultures
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Tonkin, Humphrey, Esposito Frank, Maria |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Amsterdam ; Philadelphia, PA :
John Benjamins Pub. Company,
2010.
|
Rangatū: | Studies in world language problems ;
3. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Translation and cultural identity selected essays on translation and cross-cultural communication /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Post-colonial translation theory and practice /
I whakaputaina: (1999)
I whakaputaina: (1999)
The scandals of translation towards an ethics of difference /
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1998)
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1998)
Translation as intercultural communication selected papers from the EST Congress, Prague 1995 /
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Modern China and the West : translation and cultural mediation /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Interpreting Chinese, interpreting China
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translation studies in Africa
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Voices of the invisible presence diplomatic interpreters in post-World War II Japan /
mā: Torikai, Kumiko, 1946-
I whakaputaina: (2009)
mā: Torikai, Kumiko, 1946-
I whakaputaina: (2009)
Translation, linguistics, culture a French-English handbook /
mā: Armstrong, Nigel
I whakaputaina: (2005)
mā: Armstrong, Nigel
I whakaputaina: (2005)
Translation and cultural change studies in history, norms, and image projection /
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Africa in translation a history of colonial linguistics in Germany and beyond, 1814-1945 /
mā: Pugach, Sara Elizabeth Berg
I whakaputaina: (2012)
mā: Pugach, Sara Elizabeth Berg
I whakaputaina: (2012)
Translation, history, culture a sourcebook /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Translation and the Spanish Empire in the Americas /
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
mā: Valdeón, Roberto A.
I whakaputaina: (2014)
Translation practices through language to culture /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
Translation and Race /
mā: Tachtiris, Corine
I whakaputaina: (2024)
mā: Tachtiris, Corine
I whakaputaina: (2024)
Collaborative translation and multi-version texts in early modern Europe /
mā: Bistué, Belén
I whakaputaina: (2013)
mā: Bistué, Belén
I whakaputaina: (2013)
In translation reflections, refractions, transformations /
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Translating Montreal episodes in the life of a divided city /
mā: Simon, Sherry
I whakaputaina: (2006)
mā: Simon, Sherry
I whakaputaina: (2006)
The pragmatic translator an integral theory of translation /
mā: Morini, Massimiliano
I whakaputaina: (2013)
mā: Morini, Massimiliano
I whakaputaina: (2013)
The metalanguage of translation
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
On translator ethics principles for mediation between cultures /
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2012)
mā: Pym, Anthony, 1956-
I whakaputaina: (2012)
Nonverbal communication and translation new perspectives and challenges in literature, interpretation and the media /
I whakaputaina: (1997)
I whakaputaina: (1997)
Triangulating translation perspectives in process oriented research /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
Translation as a profession
mā: Gouadec, Daniel
I whakaputaina: (2007)
mā: Gouadec, Daniel
I whakaputaina: (2007)
Handbook of translation studies
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
Sociocultural aspects of translating and interpreting
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Less translated languages
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Translating gender
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Translation studies at the interface of disciplines
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Translation as a social activity : community translation 2.0 /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Constructing a sociology of translation
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Luhmann's "social systems" theory preliminary fragments for a theory of translation /
mā: Vermeer, Hans J. (Hans Josef), 1930-
I whakaputaina: (2006)
mā: Vermeer, Hans J. (Hans Josef), 1930-
I whakaputaina: (2006)
Descriptive translation studies and beyond
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (1995)
mā: Toury, Gideon
I whakaputaina: (1995)
Cultures and/of globalization
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Queering translation, translating the queer : theory, practice, activism /
I whakaputaina: (2018)
I whakaputaina: (2018)
Translation theory and practice in dialogue /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Gender and ideology in translation do women and men translate differently? : a contrastive analysis from Italian into English /
mā: Leonardi, Vanessa
I whakaputaina: (2007)
mā: Leonardi, Vanessa
I whakaputaina: (2007)
A general theory of interlingual mediation
mā: Viaggio, Sergio, 1945-
I whakaputaina: (2006)
mā: Viaggio, Sergio, 1945-
I whakaputaina: (2006)
Why Translation Studies matters
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Doubts and directions in translation studies selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 /
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Ngā tūemi rite
-
Translation and cultural identity selected essays on translation and cross-cultural communication /
I whakaputaina: (2010) -
Post-colonial translation theory and practice /
I whakaputaina: (1999) -
The scandals of translation towards an ethics of difference /
mā: Venuti, Lawrence
I whakaputaina: (1998) -
Translation as intercultural communication selected papers from the EST Congress, Prague 1995 /
I whakaputaina: (1997) -
Modern China and the West : translation and cultural mediation /
I whakaputaina: (2014)