Multidisciplinary approaches to code switching
I tiakina i:
Kaituhi rangatōpū: | ebrary, Inc |
---|---|
Ētahi atu kaituhi: | Isurin, Ludmila, Winford, Donald, De Bot, Kees |
Hōputu: | Tāhiko īPukapuka |
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
Philadelphia, PA :
John Benjamins Pub. Company,
2009.
|
Rangatū: | Studies in bilingualism ;
v. 41. |
Ngā marau: | |
Urunga tuihono: | An electronic book accessible through the World Wide Web; click to view |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
Code-switching in conversation language, interaction and identity /
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Code-switching, languages in contact and electronic writings /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Bilingual speech a typology of code-mixing /
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000)
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000)
Code choice in the language classroom
mā: Levine, Glenn S. (Glenn Scott), 1964-
I whakaputaina: (2011)
mā: Levine, Glenn S. (Glenn Scott), 1964-
I whakaputaina: (2011)
Grammatical theory and bilingual codeswitching /
I whakaputaina: (2014)
I whakaputaina: (2014)
Code-switching between structural and sociolinguistic perspectives /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Codeswitching in the classroom : critical perspectives on teaching, learning, policy, and ideology /
I whakaputaina: (2020)
I whakaputaina: (2020)
Variation in language code switching in Czech as a challenge for sociolinguistics /
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Bilingual conversation
mā: Auer, Peter, 1954-
I whakaputaina: (1984)
mā: Auer, Peter, 1954-
I whakaputaina: (1984)
Codeswitching worldwide
I whakaputaina: (1998)
I whakaputaina: (1998)
Codeswitching worldwide II
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Codeswitching anthropological and sociolinguistic perspectives /
I whakaputaina: (1988)
I whakaputaina: (1988)
Code-switching in early English
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Code-switching : a case study of Kurdish-German pre-school bilingual children /
mā: Mohamed, Baban
I whakaputaina: (2014)
mā: Mohamed, Baban
I whakaputaina: (2014)
Spanish/English codeswitching in a written corpus
mā: Callahan, Laura
I whakaputaina: (2004)
mā: Callahan, Laura
I whakaputaina: (2004)
Language attrition
mā: Schmid, Monika S.
I whakaputaina: (2011)
mā: Schmid, Monika S.
I whakaputaina: (2011)
Government and codeswitching explaining American Finnish /
mā: Halmari, Helena
I whakaputaina: (1997)
mā: Halmari, Helena
I whakaputaina: (1997)
Codeswitching on the web
mā: Hinrichs, Lars
I whakaputaina: (2006)
mā: Hinrichs, Lars
I whakaputaina: (2006)
Bilingual life and reality /
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2010)
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2010)
Structure of language change : a case study of language use by Russian immigrants to Israel /
mā: Gasser, Elena
I whakaputaina: (2015)
mā: Gasser, Elena
I whakaputaina: (2015)
Maintenance and loss of minority languages
I whakaputaina: (1992)
I whakaputaina: (1992)
Bilingual competence and bilingual proficiency in child development
mā: Francis, Norbert
I whakaputaina: (2012)
mā: Francis, Norbert
I whakaputaina: (2012)
Studies in Japanese bilingualism
I whakaputaina: (2001)
I whakaputaina: (2001)
Contact and conflict in English studies /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Russian diaspora culture, identity, and language change /
mā: Isurin, Ludmila
I whakaputaina: (2011)
mā: Isurin, Ludmila
I whakaputaina: (2011)
Bilingualism : beyond basic principles /
I whakaputaina: (2003)
I whakaputaina: (2003)
Studying bilinguals /
mā: Grosjean, Francois
I whakaputaina: (2008)
mā: Grosjean, Francois
I whakaputaina: (2008)
Bilinguality and bilingualism
mā: Hamers, Josiane F.
I whakaputaina: (2000)
mā: Hamers, Josiane F.
I whakaputaina: (2000)
Studying bilinguals
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2008)
mā: Grosjean, François
I whakaputaina: (2008)
Zweisprachigkeit und das semantische Lexikon : gezielte, sprachspezifische Forderung und Therapie in der Kita und Grundschule /
mā: Wahn, Claudia
I whakaputaina: (2020)
mā: Wahn, Claudia
I whakaputaina: (2020)
Languages across the curriculum ein multiperspektivischer Zugang /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
Multidisciplinary approaches to multilingualism : proceedings from the CALS Conference 2014 /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
Bilingualism and language pedagogy
I whakaputaina: (2004)
I whakaputaina: (2004)
A neurolinguistic theory of bilingualism
mā: Paradis, Michel
I whakaputaina: (2004)
mā: Paradis, Michel
I whakaputaina: (2004)
Raising children bilingually in the United States /
I whakaputaina: (2015)
I whakaputaina: (2015)
The handbook of bilingualism and multilingualism
I whakaputaina: (2012)
I whakaputaina: (2012)
The bilingual lexicon
I whakaputaina: (1993)
I whakaputaina: (1993)
Handbook of multilingualism and multilingual communication
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Multilingual life writing by French and francophone women : translingual selves /
mā: Edwards, Natalie
I whakaputaina: (2020)
mā: Edwards, Natalie
I whakaputaina: (2020)
Handbook of bilingualism psycholinguistic approaches /
I whakaputaina: (2005)
I whakaputaina: (2005)
Ngā tūemi rite
-
Code-switching in conversation language, interaction and identity /
I whakaputaina: (1998) -
Code-switching, languages in contact and electronic writings /
I whakaputaina: (2011) -
Bilingual speech a typology of code-mixing /
mā: Muysken, Pieter
I whakaputaina: (2000) -
Code choice in the language classroom
mā: Levine, Glenn S. (Glenn Scott), 1964-
I whakaputaina: (2011) -
Grammatical theory and bilingual codeswitching /
I whakaputaina: (2014)