Septuagint versionof the Old Testament : with the English translation.
I tiakina i:
Hōputu: | Pukapuka |
---|---|
Reo: | Ingarihi |
I whakaputaina: |
London :
Samuel Bagster and Sons,
1884.
|
Ngā marau: | |
Ngā Tūtohu: |
Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Ngā tūemi rite
A new English translation of the Septuagint and the other Greek translations traditionally included under that title /
I whakaputaina: (2007)
I whakaputaina: (2007)
Septuagint vocabulary pre-history, usage, reception /
I whakaputaina: (2011)
I whakaputaina: (2011)
Libraries, translations, and 'canonic' texts the Septuagint, Aquila, and Ben Sira in the Jewish and Christian traditions /
mā: Veltri, Giuseppe
I whakaputaina: (2006)
mā: Veltri, Giuseppe
I whakaputaina: (2006)
Translation technique and theological exegesis collected essays on the Septuagint version /
mā: Olofsson, Staffan, 1950-
I whakaputaina: (2009)
mā: Olofsson, Staffan, 1950-
I whakaputaina: (2009)
LXX-Isaiah as translation and interpretation the strategies of the translator of the Septuagint of Isaiah /
mā: Troxel, Ronald L., 1951-
I whakaputaina: (2008)
mā: Troxel, Ronald L., 1951-
I whakaputaina: (2008)
Translators as storytellers a study in Septuagint translation technique /
mā: Beck, John A., 1956-
I whakaputaina: (2000)
mā: Beck, John A., 1956-
I whakaputaina: (2000)
The septuagint with apocrypha : Greek and English /
mā: Brenton, Lancelot C.L
I whakaputaina: (1851)
mā: Brenton, Lancelot C.L
I whakaputaina: (1851)
A Greek-English lexicon of the Septuagint : Part I /
mā: Lust, J. (Johan)
I whakaputaina: (1992)
mā: Lust, J. (Johan)
I whakaputaina: (1992)
The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles
mā: Good, Roger
I whakaputaina: (2010)
mā: Good, Roger
I whakaputaina: (2010)
Septuagint and reception essays prepared for the Association for the Study of the Septuagint in South Africa /
I whakaputaina: (2009)
I whakaputaina: (2009)
The analytical lexicon the the Septuagint : a complete parsing guide /
mā: Taylor, Bernard A. (Bernard Alwyn), 1944-
I whakaputaina: (1994)
mā: Taylor, Bernard A. (Bernard Alwyn), 1944-
I whakaputaina: (1994)
Finding meaning in the text translation technique and theology in the Septuagint of Amos /
mā: Glenny, W. Edward
I whakaputaina: (2009)
mā: Glenny, W. Edward
I whakaputaina: (2009)
XIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Ljubljana, 2007
I whakaputaina: (2008)
I whakaputaina: (2008)
An introduction to the old testament in Greek /
mā: Swete, Henry Barclay
mā: Swete, Henry Barclay
Text-critical and hermeneutical studies in the Septuagint
I whakaputaina: (2013)
I whakaputaina: (2013)
Septuagint research issues and challenges in the study of the Greek Jewish scriptures /
I whakaputaina: (2006)
I whakaputaina: (2006)
Der Text des koptischen Psalters aus al-Mudil ein Beitrag zur Textgeschichte der Septuaginta und zur Textkritik koptischer Bibelhandschriften, mit der kritischen Neuausgabe des Papyrus 37 der British Library London (U) und des Papyrus 39 der Leipziger Universitätsbibliothek (2013) /
mā: Emmenegger, Gregor
I whakaputaina: (2007)
mā: Emmenegger, Gregor
I whakaputaina: (2007)
The dead sea scrolls & modern translations of the old testament /
mā: Scanlin, Harold
I whakaputaina: (1993)
mā: Scanlin, Harold
I whakaputaina: (1993)
Hosea a commentary based on Hosea in Codex Vaticanus /
mā: Glenny, W. Edward
I whakaputaina: (2013)
mā: Glenny, W. Edward
I whakaputaina: (2013)
'Have you seen, Son of Man?' a study in the translation and Vorlage of LXX Ezekiel 40-48 /
mā: O'Hare, Daniel M., 1977-
I whakaputaina: (2010)
mā: O'Hare, Daniel M., 1977-
I whakaputaina: (2010)
Two books of Ezekiel Papyrus 967 and the Masoretic text as variant literary editions /
mā: Lilly, Ingrid E.
I whakaputaina: (2012)
mā: Lilly, Ingrid E.
I whakaputaina: (2012)
Israel's restoration a textual-comparative exploration of Ezekiel 36-39 /
mā: Crane, Ashley S.
I whakaputaina: (2008)
mā: Crane, Ashley S.
I whakaputaina: (2008)
Homilies on Genesis 18-45
mā: John Chrysostom, Saint, d. 407
I whakaputaina: (2001)
mā: John Chrysostom, Saint, d. 407
I whakaputaina: (2001)
The invention of Jewish identity Bible, philosophy, and the art of translation /
mā: Hughes, Aaron W., 1968-
I whakaputaina: (2010)
mā: Hughes, Aaron W., 1968-
I whakaputaina: (2010)
Faithful renderings Jewish-Christian difference and the politics of translation /
mā: Seidman, Naomi
I whakaputaina: (2006)
mā: Seidman, Naomi
I whakaputaina: (2006)
Archaeology of the books of Samuel the entangling of the textual and literary history /
I whakaputaina: (2010)
I whakaputaina: (2010)
A concordance to the septuagint and the other Greek version of the Old Testament /
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
A concordance to the septuagint and the other Greek version of the Old Testament /
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
A concordance to the septuagint and the other Greek version of the Old Testament /
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
A concordance to the septuagint and the other Greek version of the Old Testament : (Including the Apocryphal books) /
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
mā: Hatch, Edwin
I whakaputaina: (1987)
The Old Testament story /
mā: Tullock, John H.
I whakaputaina: (1992)
mā: Tullock, John H.
I whakaputaina: (1992)
1 Esdras introduction and commentary on the Greek text in Codex Vaticanus /
mā: Bird, Michael F.
I whakaputaina: (2012)
mā: Bird, Michael F.
I whakaputaina: (2012)
Old Testament introduction 2 : The books of the Old Testament /
mā: Hinson, David Francis
I whakaputaina: (1977)
mā: Hinson, David Francis
I whakaputaina: (1977)
Faith and history in the Old Testament
mā: MacKenzie, R. A. F. (Roderick Andrew Francis), 1911-1994
I whakaputaina: (1963)
mā: MacKenzie, R. A. F. (Roderick Andrew Francis), 1911-1994
I whakaputaina: (1963)
Exegetic homilies
mā: Basil, Saint, Bishop of Caesarea, ca. 329-379
I whakaputaina: (1963)
mā: Basil, Saint, Bishop of Caesarea, ca. 329-379
I whakaputaina: (1963)
The Japanese translations of the Hebrew Bible history, inventory and analysis /
mā: Cohen, Doron B.
I whakaputaina: (2013)
mā: Cohen, Doron B.
I whakaputaina: (2013)
Using New Testament Greek in ministry : a practical guide for students and pastors /
mā: Black, David Alan
I whakaputaina: (1993)
mā: Black, David Alan
I whakaputaina: (1993)
An introduction to the old testament /
mā: Dillard, Raymond B.
I whakaputaina: (1995)
mā: Dillard, Raymond B.
I whakaputaina: (1995)
Praise Israel for wisdom and instruction essays on Ben Sira and wisdom, the Letter of Aristeas and the Septuagint /
mā: Wright, Benjamin G. (Benjamin Givens)
I whakaputaina: (2008)
mā: Wright, Benjamin G. (Benjamin Givens)
I whakaputaina: (2008)
A glossary of Targum Onkelos according to Alexander Sperber's edition
mā: Cook, Edward M.
I whakaputaina: (2008)
mā: Cook, Edward M.
I whakaputaina: (2008)
Ngā tūemi rite
-
A new English translation of the Septuagint and the other Greek translations traditionally included under that title /
I whakaputaina: (2007) -
Septuagint vocabulary pre-history, usage, reception /
I whakaputaina: (2011) -
Libraries, translations, and 'canonic' texts the Septuagint, Aquila, and Ben Sira in the Jewish and Christian traditions /
mā: Veltri, Giuseppe
I whakaputaina: (2006) -
Translation technique and theological exegesis collected essays on the Septuagint version /
mā: Olofsson, Staffan, 1950-
I whakaputaina: (2009) -
LXX-Isaiah as translation and interpretation the strategies of the translator of the Septuagint of Isaiah /
mā: Troxel, Ronald L., 1951-
I whakaputaina: (2008)